<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d11451155\x26blogName\x3dan+englishman+in+osaka\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://anenglishmaninosaka.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_GB\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://anenglishmaninosaka.blogspot.com/\x26vt\x3d-654230516656993543', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

ron paris

The Japanese language has a tendency to borrow words from English, and then, like one of those balloon artists, with a little twist here, a turn there, a squeeze at the end and a deft pinch at the top, you end up with something barely resembling the original balloon. Or word. Like how McDonald's becomes Makurodonodaroruadoruso.

And they also sometimes come up with imaginative creations of their own. Take "Ron Paris". This is what the Japanese use to cleverly describe a person who is 'cross-eyed'. It refers to the idea that one eye is looking towards London (Ron), and the other towards Paris. Brilliant!

I've been "Ron Paris" a few times in my life, most memorably during a school cricket match when I forgot to wear a box and a cricket ball smashed into my nether regions. It took my eyes two days to get back into position.

Interestingly, there is also an American blues singer called Ron Paris, though as far as I can tell, his eyes are perfectly aligned.


Ron Paris


Another Ron Paris
« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

On Monday, 17 October, 2005, Blogger Overboard said:

Kind of off topic but I also love the way the Japanese describe things using their own language. Women with wobbly fat underarms have 'furisode'[the long sleeves of kimono] or 'daikon ude'...tee hee.
Katori senko hair for men who twirl last few remaining strands on top and so on and so on have run out of things...blah...lunch...  



On Sunday, 30 October, 2005, Anonymous Anonymous said:

Ahh but you don't know what his eyes are doing behind those shades!  



» Post a Comment